Desde Cajatambo Perú.

Mostrando entradas con la etiqueta ladrón de antaño. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ladrón de antaño. Mostrar todas las entradas

martes, 8 de septiembre de 2015

CHAPA TU CHORO Y... (1)


El habla culta: Martha Hildebrandt define "choro" Según la lingüista esta la palabra es de origen gitano

ladron : Ladrón robando teléfono móvil del bolsillo trasero de un hombre caminando en la calle. Pickpocketing teléfono inteligente de bolsillo del hombre.
CHORO 2. Con el sentido de “ladrón, ratero” choro es una palabra de origen gitano (y, por lo tanto, distinto del origen quechua de choro “marisco”). Choro “ladrón” es un americanismo extenso (sobrevive también en España, donde predomina, con ese sentido, la variante chorizo). Derivado peruano de choro “ladrón” es el verbo transitivo chorear “hurtar, robar”, con sus postverbales choreo y choreada. Se documenta también el compuesto —hoy desusado— chorifaite, cuyo significado básico es “ladrón”; el segundo elemento es el anglicismo peruano faite.